Über ABC Traductions

 

Diplome

Université de Hildesheim

  • Hochschulgrad Diplom-Fachübersetzerin

    Für die französische und englische Sprache,
    Universität Hildesheim, Deutschland, 1992.
  • Zusatzdiplom für die spanische Sprache (April 1992).
  • Diplomabschluss (nach einjährigem Fernstudium) "D.U. Préparation aux études de
    droit en français" (vorbereitendes französisches Rechtsstudium), Rechtsfakultät der Université de Lyon (Juni 2013)

Universität Hildesheim

Weiterbildung

 

Regelmäßig neue Kompetenzen :

  • 2017: 2-tägiges Seminar "Aktuelle Entwicklungen des deutschen Zivil- und Strafrechts für Übersetzer und Dolmetscher", Saarbrücken (EEAR)
  • 2016: Seminar "Übersetzen im Bereich Gesellschaftsrechts", Ludwigshafen (BDÜ)
  • 2016: Internationale Übersetzerkonferenz "A noble profession: The human face of translation", Stockholm (Proz)
  • 2016: 6-teilige Webinar-Reihe "Rechtssprache - Erwerb sicherer Kenntnisse der deutschen Rechtssprache", (BDÜ)
  • 2014: 2-tägiges Seminar "Finanzberichte nach IFRS / DRS. Eine Einführung für Übersetzer und Terminologen", Berlin (DTT)
  • 2014: Seminar "Einführung in das Insolvenzrecht | Unternehmensinsolvenzen", München (BDÜ)
  • 2013: Juristisches Seminar "Übersetzen von Urkunden und Schriftsätzen des französischen Rechts", Berlin (BDÜ)
  • 2011: Seminar "Englisches Zivilrecht", London (City University London/BDÜ)
  • 2010: Seminar "Aktuelle Entwicklungen des deutschen Zivil- und Strafrechts für Übersetzer und Dolmetscher", Merzig (EEAR)
  • 2009: Fortbildungsseminar "Urkundenübersetzen", Stuttgart (BDÜ)
  • 2009: Weinbau- und Önologieseminar für Übersetzer, Reims (Viticoncept)
  • 2009: Seminar "CDS, CDOs, SIVs – ein Blick hinter die Kulissen der Finanzkrise", Stuttgart (BDÜ)
  • 2009: Seminar "Bank- und Börsenwesen", Mannheim (Graduate School Rhein-Neckar)
  • 2008: Rechtsseminar für Gerichtsübersetzer beim französischen Gericht, Palais de la Justice, Paris (SFT)
  • 2007: Terminologieseminar "Straßenbau und Baufahrzeuge", Hamburg (ADÜ Nord)
  • 2006: Schulung in den neuen Rechnungslegungsnormen IFRS, Düsseldorf (DTT)
  • 2005: Marketingseminar, Koblenz (Triacom)
  • 2002: Seminar in Finanzübersetzungen in Langres (SFT, Herr Hanauer)
  • 2001: Rechtsseminar in Freiburg (BDÜ)
  • 2001: Schulung im Gesprächsdolmetschen am ISIT in Straßburg (SFT)
  • 1991:  Centro Politécnico Superior de Ingenieros, Universidad DE Zaragoza, Spanien. Dreimonatiges Praktikum in technischem Übersetzen am Maschinenbauinstitut
  • 1990: Europäisches Parlament in Luxemburg. Zweimonatiges Übersetzerpraktikum in der deutschen Übersetzungsabteilung.

 

Tools für computergestütztes Übersetzen (CAT):

  • 2006: DVX-Schulung für Fortgeschrittene, Lenggries (EDV&Seminare)
  • 2006: Déjà Vu-Schulung, Paris (Ari Traduction)
  • 2000: Fortbildungsseminar "Computer und Übersetzen", (Freigang, Reinke, Schmitz) Universität des Saarland in Saarbrücken.